Tööprotsess

Kuidas Keelevõlurilt keeletoimetust või korrektuuri tellida ja mida selle puhul arvestada? Mida ootab Keelevõlur sinult ning mida võid sina oodata temalt? Kirjeldan sulle samm-sammult, milline on minu tööprotsess.

I samm

Kui oled otsustanud, kas vajad oma tekstile keeletoimetust, korrektuuri või mõlemat, küsi Keelevõlurilt oma tekstile hinnapakkumist. Kasuta kas kõrvalolevat vormi või edasta päring meiliaadressil keelevolur@gmail.com.

 

Lisa päringusse oma andmed, soovitud teenus, oletatav tähtaeg ja ka teksti andmed – valdkond ja mida tekst täpsemalt käsitleb, tähemärkide ja lehekülgede arv ning lühike, kuni 1 A4 tekstinäide. E-postile esitatava päringu puhul võid tekstinäite asemel lisada tervikteksti (faili).

 

Nende andmete põhjal saan su soovidest ja tekstist aimu, kuid kui nendest jääb vajaka, küsin vajaduse korral täiendavat teavet või tutvumiseks kogu teksti.

Esitan sulle hinnapakkumise kahe päeva jooksul.*

II samm

Kui oled hinnapakkumise kätte saanud, on sinu kord otsustada, kas võtad selle vastu.

 

Juhul kui pakkumine ei sobi või vajad veel mõtlemisaega, ei ole sa kohustatud teenust tellima. Kui pakkumine sobib, siis lööme käed! Teavita mind oma otsusest – nii pakkumise vastuvõtmisest kui võimaluse korral ka sellest loobumisest – esimesel võimalusel, et teaksin sellega järgmist tööd planeerides arvestada. Seejärel saame ülejäänus juba täpsemalt kokku leppida.

III samm

Asun tööle.

Keeletoimetamine

Toimetan tekste tavaliselt tekstitöötlusprogrammis Microsoft Word või LibreOffice (olenevalt edastatud teksti vormingust), kasutades funktsiooni „Jälita muutusi“ („Track Changes“). Selle abil näed, milliseid parandusi ma tegin ning kui midagi ei sobi, saad need lihtsasti tühistada. Lisaks on tekstitöötlusprogrammis mugav parandusi põhjendada, selgitada, millelegi tähelepanu juhtida jm kommentaare esitada.

Korrektuur

Olenevalt edastatud teksti vormingust teen korrektuuri kas tekstitöötlusprogrammis Microsoft Word või LibreOffice või PDF-vormingu puhul vastavas programmis.

Tekstitöötlusprogrammi puhul viin parandused sisse funktsiooni „Jälita muutusi“ („Track Changes“) abil, PDF-dokumendi puhul kasutan esiletõstu ja kirjutan muudatused kommentaarikasti.

Võimalik, et töö käigus tekib vajadus sinuga midagi üle täpsustada. Võtan sellisel juhul sinuga ühendust.

Kui keeletoimetus või korrektuur on tehtud, saadan teksti sulle tagasi ja küsin töö sobivusele kinnitust.

IV samm

Nüüd on sinu kord tehtud parandused üle kontrollida. Kui soovid millegi kohta põhjendust, selgitust, midagi arutada või muud tagasisidet anda, siis jään seda ootama. Kui küsimusi ei ole ja oled tööga rahul, siis kinnita seda mulle.

V samm

Kui olen kinnituse kätte saanud, esitan sulle arve. Kui oled tekstile ka korrektuuri tellinud, lähevad eelnevad sammud kordamisele ning esitan arve alles pärast korrektuuri tegemist.

Kui toimetan või teen ühes kuus korrektuuri mitmele sinu tekstile, esitan kuu lõpus hea meelega koondarve.

Keeletoimetamise või tekstile korrektuuri tegemise täpne aeg sõltub konkreetsest tekstist ja tähtajast.

*NB! Keelevõlur jätab omale õiguse töid valida, lähtudes tähtajast ja teksti spetsiifikast.